- Винаги. Някои грешки направо ми вадят очите. Мисля, че преводите на Егмонт са добри, но и те допускат грешки. Примерно в „Цялата истина в мен” има страшно много изречения, които започваха с малка буква. Също така от време на време фиксирам и някоя правописна грешка, но като цяло много добре се справят с преводите си.
Преводи
Творчество
Популярни тагове
Latest topics
Кой е онлайн?
Общо онлайн са 3 потребители: 0 Регистрирани, 0 Скрити и 3 Гости :: 1 Bot
Нула
Най-много потребители онлайн: 468, на Сря Ное 10, 2010 8:49 pm
Нула
Най-много потребители онлайн: 468, на Сря Ное 10, 2010 8:49 pm
Top posters
Top posting users this month
No user |
Keywords
читателско-предизвикателство ферма-за-сънища ревю някаква-ключова-дума читателски-клуб Прикачен Неизчезваща ЗавръщанеНаОстроваНаИзгубените писателско-предизвикателство vampire-empire разказ 4 welcome-to-night-vale 2 коментар-ревю 7 БратствотоНаЧернияКинжал 3 5 суеверие гласуване Илумине 1 10 ilona-andrews Дийдра
Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот!
+23
nikityy333
Izida
stasi
Rosali
krasy
vacilando
Daniela_Ilieva
malkata20
[Broken]
perla333
Evitta
sisitoo
TrueBloodCheers
incheto05
KaPaMeJI
krissi4
Alex17
Villy.Petroff
silvara
Cassey
penka1234
ninaralenekova
Raven
27 posters
76 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 12:01 am
perla333
Новочетящ
Дата: 22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
- Винаги. Някои грешки направо ми вадят очите. Мисля, че преводите на Егмонт са добри, но и те допускат грешки. Примерно в „Цялата истина в мен” има страшно много изречения, които започваха с малка буква. Също така от време на време фиксирам и някоя правописна грешка, но като цяло много добре се справят с преводите си.
- Винаги. Някои грешки направо ми вадят очите. Мисля, че преводите на Егмонт са добри, но и те допускат грешки. Примерно в „Цялата истина в мен” има страшно много изречения, които започваха с малка буква. Също така от време на време фиксирам и някоя правописна грешка, но като цяло много добре се справят с преводите си.
77 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 2:16 am
[Broken]
Сричащ
Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Повечето книги от издателството, които са попадали в ръцете ми, са с що-годе издържан превод. Не са изключение малките правописни и пунктуационни грешки, но общо взето мнението ми е за труда на „Егмонт” е положително.
Повечето книги от издателството, които са попадали в ръцете ми, са с що-годе издържан превод. Не са изключение малките правописни и пунктуационни грешки, но общо взето мнението ми е за труда на „Егмонт” е положително.
78 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 9:00 am
TrueBloodCheers
Новочетящ
22.09.
Доволна съм от преводите на "Егмонт". Попадала съм на къде по-големи грешки понякога по другите издателства. Правописните грешки не ми вадят толкова очите, колкото граматичните - запетайки, пълен член и т.н. Егмонт не допуска често такива грешки, поне по мое наблюдение
Доволна съм от преводите на "Егмонт". Попадала съм на къде по-големи грешки понякога по другите издателства. Правописните грешки не ми вадят толкова очите, колкото граматичните - запетайки, пълен член и т.н. Егмонт не допуска често такива грешки, поне по мое наблюдение
79 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 10:59 am
Evitta
Всекидневно четящ
Дата: 22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Като цяло не се задълбавам чак толкова имали грешки няма ли.Ако не е нещо фрапиращо може и да не го забележа.Така де, линчувайте ме ама наслаждавам си се на историята в книжката ,и това дали са изяли някоя запетая или не не ме занимава особено.
За мен е важно като се захвана да чета книжката ми да върви леко, и да ми е хубаво на душата.И в това отношение смятам ,че издателството се справя перфектно.
Като цяло не се задълбавам чак толкова имали грешки няма ли.Ако не е нещо фрапиращо може и да не го забележа.Така де, линчувайте ме ама наслаждавам си се на историята в книжката ,и това дали са изяли някоя запетая или не не ме занимава особено.
За мен е важно като се захвана да чета книжката ми да върви леко, и да ми е хубаво на душата.И в това отношение смятам ,че издателството се справя перфектно.
80 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 11:06 am
Cassey
Редовно четящ
Дата: 22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”? написа:
Никога не си поставям за цел да следя за превода/редакцията на дадена книга когато я чета. Имат си грешки и най-вече в романтичната им серия. Някои от грешките направо ми бъркат в очите. Да не говорим, че наистина съм хващала грешно преведени изречения. Все едно хората които четат романтична литература не заслужават качествени преводи/редакции. Силно се надявам да се подобряват нещата при следващите книги, защото наистина издават интересни книги.
81 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 11:37 am
malkata20
Новочетящ
Дата :22.09.2014 г.Отговара ми: Няма безгрешни хора,затова гледам да не съдя другите.В книгите на егмонт дори да има грешки не ми правят впечатление.
82 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 11:57 am
silvara
Сричащ
Дата: 22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Да, обръщам внимание. Като цяло, обаче, впечатленията ми от преводите на ,,Егмонт" са добри -правят качествен превод.
Да, обръщам внимание. Като цяло, обаче, впечатленията ми от преводите на ,,Егмонт" са добри -правят качествен превод.
83 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 12:16 pm
krissi4
Редовно четящ
Дата: 22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Егмонт не допуска правописни или граматични грешки, но много често съм попадала на печатни грешки. Това не ми пречи, ако грешките са до 5 в книга, но специално за книгата "Слушай" на Сара Десен съм много разочарована. Там редакцията е под всякаква критика.
Егмонт не допуска правописни или граматични грешки, но много често съм попадала на печатни грешки. Това не ми пречи, ако грешките са до 5 в книга, но специално за книгата "Слушай" на Сара Десен съм много разочарована. Там редакцията е под всякаква критика.
84 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 1:30 pm
Alex17
Преводач
22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Преводите на Егмонт са доста добри. Вярно попадала съм на грешки, но по-скоро грешките им са печатни.
Преводите на Егмонт са доста добри. Вярно попадала съм на грешки, но по-скоро грешките им са печатни.
85 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 2:27 pm
penka1234
Новочетящ
22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Виждала съм някоя и друга грешка,но не обръщам чак толкова голямо внимание.Общо взето се справят добре с преводите.
Виждала съм някоя и друга грешка,но не обръщам чак толкова голямо внимание.Общо взето се справят добре с преводите.
86 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 3:49 pm
Rosali
Новороден
22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
И като превод, и като редакция за мен текстовете на Егмонт са едни от най-добрите в България. За превода е сложно, там не винаги можеш да предадеш всичко дословно и почти във всеки случай ще срещнеш две, три различни мнения по въпроса кое е вярно и кое не, но за правописа и граматиката им давам 9 от 10 точки.
Грешки, разбира се, съм срещала и при тях, но не и над допустимото.
87 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 8:07 pm
Villy.Petroff
Сричащ
Дата: 22.09.
Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Колкото и надуто да звучи, да, обръщам внимание на превода. Не мога да изброя книгите съсипани от направен през пръсти превод и прочетените недоразумения в тях, просто не е истина. А по отношение на преводите в "Егмонт", не се имам за експерт или много знаеща, но бих ги наредила в няколкото на брой издателства, които не са ме разочаровали в това отношение. Качествена и добра работа.
Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Колкото и надуто да звучи, да, обръщам внимание на превода. Не мога да изброя книгите съсипани от направен през пръсти превод и прочетените недоразумения в тях, просто не е истина. А по отношение на преводите в "Егмонт", не се имам за експерт или много знаеща, но бих ги наредила в няколкото на брой издателства, които не са ме разочаровали в това отношение. Качествена и добра работа.
88 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 10:17 pm
krasy
Четец-маниак
22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
- Обръщам внимание дотолкова, че да не ме дразни нещо. В смисъл че нямам идея как е в оригинал дадено произведение и затова не съм критерий по който да дам оценка за даден превод. Но може да ме издразни примерно решение как да се преведе дадено име. За друго в момента не се сещам. За Егмонт - по моя критерий - отлично. :)
- Обръщам внимание дотолкова, че да не ме дразни нещо. В смисъл че нямам идея как е в оригинал дадено произведение и затова не съм критерий по който да дам оценка за даден превод. Но може да ме издразни примерно решение как да се преведе дадено име. За друго в момента не се сещам. За Егмонт - по моя критерий - отлично. :)
89 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 10:22 pm
ninaralenekova
Новочетящ
Дата: 22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
Не чета книги в оригинал, защото не знам чужди езици. Случвало ми се е да прочета нещо, което просто не звучи добре, от което си правя и извода че нещо не е наред. С книгите на "Егмонт" не съм имала проблеми.
Не чета книги в оригинал, защото не знам чужди езици. Случвало ми се е да прочета нещо, което просто не звучи добре, от което си правя и извода че нещо не е наред. С книгите на "Егмонт" не съм имала проблеми.
90 Re: Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот! Пон Сеп 22, 2014 11:11 pm
sisitoo
Новочетящ
Дата: 22.09. Обръщате ли внимание на преводите? Какво мислите за преводите на издателство „Егмонт”?
По принцип не обръщам голямо внимание на преводите. Няма перфектен превод и дори когато забележа някоя грешка или неточност, просто продължавам да си чета книгата.
По принцип не обръщам голямо внимание на преводите. Няма перфектен превод и дори когато забележа някоя грешка или неточност, просто продължавам да си чета книгата.
Муза » Начало » Конкурси и състезания » Архив (предизвикателства за книги) » Предизвикателство с "Фор" от Вероника Рот!
Similar topics
Права за този форум:
Не Можете да отговаряте на темите
|
|